பக்தி முரசு (ஒரு பக்க வாராந்திர இதழ்)
சாரல் 05 : துளி 26:- 18.09.2011
கீதையின் சாரலில்..... விஸ்வரூபதர்சன யோகம்
(11ம் அத்யாயம்)
தகவலுக்காக: ஆச்சார்ர் ஸ்ரீமத்வர் தம் சீடர்கள் சிலருடன் பத்ரிகாஸம் சென்று அங்குள்ள ஸ்ரீநரநாராயண ஸ்வாமியை நமஸ்கரித்து தான் இயற்றிய கீதா பாஷ்ய நூலை காணிக்கையாக சமர்ப்பித்தார். ஸ்ரீநரநாராயணனை தனிமையில் தரிசித்து, தான் எழுதிய கீதா பாக்ஷ்யத்தின் மங்களா சரண ஸ்லோகத்தை சொன்னார். அதில் “சக்திதவஸ்மி” அதாவது “தன் சக்தி அளவு கூறுகிறேன்” என்று படித்ததை கவனித்த ஸ்வாமி நாராயணர், ஆச்சார்யரை நோக்கி “நீ கீதையில் இருக்கின்ற எல்லா ஸ்லோகங்களின் உட்பொருளை நன்கு விளக்கக்கூடிய சக்தி பெற்றவனாக இருந்தும் இவ்வளவு மட்டுமே எடுத்துக்கூறியுள்ளாய். எனவே சக்தித: என்று கூறியதற்கு பதிலாக லேசத: என்று எழுதுவாயாக” என்று கூறினார். அந்த ஸ்லோகம் காண்க:::
சாரல் 05 : துளி 26:- 18.09.2011
கீதையின் சாரலில்..... விஸ்வரூபதர்சன யோகம்
(11ம் அத்யாயம்)
அத்யாயச் சுருக்கம்: (சென்ற இதழின் தொடர்ச்சி...) (அர்சுனன்:-) நான் இதுநாள் வரை உன் விஸ்வரூபத்தைப் பார்த்ததில்லை. தற்போது உன் விஸ்வரூபம் கண்டவுடன் மிகவும் சந்தோஷமடைகிறேன். உன் இந்த ரூபம் என் மதிற்கு பயத்தை உண்டாக்கி தன்பமடையச் செய்கிறது. ஆகையால் பகவானே! உமது பூர்வ ரூபத்தில் காட்சி கொடும். என்னிடம் கிருபை புரிவாயாக. ஹே ஸ்ரீகிருஷ்ணா! உன் பழய ரூபமான சங்கு, சக்ரம், கிரீடம், கதையுடன்ான தோற்றத்தைக் காண விரும்புகிறேன். எண்ணற்ற கைகளுடன் எல்லா இடத்திலும் வ்யாபித்திருப்வரே! நீர் நான்கு கைகளுடன் தரிசனம் கொடுக்க வேண்டுகிறேன்.
பகவான் ( ஸ்ரீகிருஷ்ணர் விஸ்வரூபத்தை மறைத்துக்கொண்டு முன்போல பழய ரூபத்தை ஏற்று அர்சுனனை நோக்கிக் கூறுகிறார்) அர்சுனா! உன் மேல் அன்பு கொண்டேன். உனக்கு அனுக்ரஹம் செய்யும் நோக்கோடு என் ஐஸ்வர்ய யோக சக்தியால் இவ்விஸ்வரூப தர்ஸனத்தைக் காட்டி அருளினேன். ஒளி மிக்கதும், ஆதியும் முடிவுமில்லாததும், யாவற்றிக்கும் முதன்மையாக விளங்கும் இந்த விஸ்வரூபம் உன்னைத் தவிற வேறொருவருக்கு இதுவரையில் காண்பிக்கப்படவில்லை. (மாதா யசோதா மண் தின்ற வாயில் கண்டதும், கொளரவ சபையில் துரியோதனன் கண்டதும் கூட நீ கண்டதற்கு ஒப்பாகாது என்பதாக கூறுகிறார்)
வேதாத்யாயணம், யாகயக்ஞம், தானதர்மங்கள், வைதீகக் கிரியைகள் மற்றும்கூட கடுமையான தவத்தினாலும் இம்மானுடலோகத்தில் உன்னைத் தவிர வேறொருவர் இந்த விஸ்வரூபத்தைப் பார்ப்பதென்பது ஸாத்யமற்றது. அதிபயங்கரமான இந்த ரூபத்தைப் பார்த்து நீ பயப்பட வேண்டாம். உன் புத்தி மயக்கத்தால் அறிவீனமும் வேண்டாம். பயம் நீங்குவாயாக. ஸந்தோஷமாக மீண்டும் என் பூர்வ ரூபத்தைப் பார்.
ஸஞ்சயர் உலகதைத்துள்ளும் உறைந்து வசிக்கும் வாசுதேவனை அர்சுனனைப் பார்த்து இங்கணம் கூறினார். மறுபடியும் ஸ்ரீகிருஷ்ணராக குளிர்ந்த பார்வையுடன் தோன்றி பயத்தால் நடுங்கும் அர்சுனனை சமாதானப்படுத்தி தேற்றினார்.
அர்சுனன் கிருஷ்ணா! உனது அழகான கிருஷ்ண வடிவத்தைப் பார்த்த பிறகுதான் எனக்கு பிரக்ஞை வந்தது. மனம் தெளிந்தது. இயற்கைக் தன்மை எய்தியவனாய் இருக்கிறேன்.
பகவான் நீ பார்த்த இந்த விஸ்வரூபத்தை தேவர்களும் பார்க்க விரும்புவார்கள். நீ பார்த்த இந்த ரூபத்தை வேத அத்யயணங்கள் செய்வதாலோ, தவத்தின் மூலமோ, அல்லது தானங்கள் செய்வதாலோ, அல்லது யாகம் செய்வதாலோ பிறர் பார்ப்பது என்பது முடியாத காரியம். லெளகீக விஷயங்களிலிருந்து சிந்தனையைத் திருப்பி, என்னையே நாட்டம் கொள்ளும் பக்தியினால் மட்டுமே இந்த ரூபத்தைப் பார்க்க முடியும். பார்த்தபடி அறியவும் அதன்படி உணரவும் முடியும். பாண்டவா! எனக்கு பிடித்தமான கர்மங்களையே செய்துகொண்டு, என்னைவிட மேலான பொருள் ஒன்றில்லை எனக் கருதி, என்னிடம் பக்திகொண்டு, பற்றினை அகற்றி, எல்லா பிராணிகளிடத்திலும் அன்புகாட்டி தோஷமற்றிப்பவனே என்னை அடைகிறான்”
மத்கர்மக்ருந்மத்பரமோ மத்3ப4க்த: ஸங்க3வர்ஜித:/
நிர்வைர: ஸர்வபூ4தோஷூ ய: ஸ மாமேதி பாண்ட3வ// (11-55)
இவ்வாறாக ஸ்ரீமத்பகவத் கீதையில் ஸ்ரீகிருஷ்ணார்ஜூன சம்பாஷணையில் 11ம் அத்யாயமான விஸ்வரூப தர்ஸன யோகம்-அத்யாயச் சுருக்கம் இனிதே முடிவுற்றது.
யே ஸ்மரந்தி ஸதா விஷ்ணும் ஸங்க2 சக்ரகதா3த4ரம்/
ஸர்வபாப விநிர் முக்தா: பரம் ப3ரம்ஹ விஸந்தி தே// (ஸ்ரீமத்வர் ---ஸ்ரீக்ருஷ்ணாம்ருத மஹர்ணவ:)
சென்ற அத்யாயத்தின் கடைசி ஸ்லோகத்தில் பகவான் அர்சுனனுக்கு இவ்வாறு உபதேஸிக்கிறார்
“ஓ அர்சுனா! என்னால் சொல்லப்பட்டதும், நீ தெரிந்து கொண்டதுமான முன்னால் சொல்லப்பட்ட சூர்யன் முதலியவர்களுக்கு நியாமகனாய் இருக்கும் விபூதி ரூபத்தினால் உனக்கு என்ன பயன்? இப் ப்ரபஞ்சத்தை அனேக அம்ஸங்களில் ஒரு அம்ஸமாய் வ்யாபித்து நானே தாங்கிக்கொண்டு இருக்கிறேன்”. –பகவான் ஸ்ரீகிருஷ்ணர்-
தே3வம் நாராயணம் நத்வா, ஸர்வதோ3ஷ விவர்ஜிதம்/ பரிபூர்ணம் கு3ரூம்ஸ்சான் கீ3, தார்த்த2ம் வக்ஷ்யாமி லேஸத//
ஸமஸ்த கு3ண ஸம்பூர்ணம், ஸர்வதோ3ஷ விவர்ஜிதம்/ நாராயணம் நமஸ்க்ருஸத்ய, கீ3தா தாத்பர்ய முச்யதே//
§¾Åõ ¿¡Ã¡Â½õ ¿òÅ¡, …÷ŧ¾¡„ Å¢Å÷ƒ¢¾õ /À¡¢â÷½õ ÌåõŠº¡ý ¸£ ¾¡÷ò¾õ Ō¡Á¢ §Ä…¾//
ஹரே ராம ஹரே ராம ராம ராம ஹரே ஹரே/
ஹரே கிருஷ்ண ஹரே கிருஷ்ண கிருஷ்ண கிருஷ்ண ஹரே ஹரே/
No comments:
Post a Comment